TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

point de préstockage [2 fiches]

Fiche 1 2001-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Peace-Keeping Operations
  • Arms Control
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)

Français

Domaine(s)
  • Opérations de maintien de la paix
  • Contrôle des armements
  • Explosifs et artifices (Industries)
OBS

Où l'on entrepose mines et explosifs, par exemple.

OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Demolition (Military)
  • Land Mines
  • Construction Engineering (Military)
DEF

Location where mines, explosives and materials for use in preparation of a planned obstacle are stored.

Français

Domaine(s)
  • Destruction (Militaire)
  • Mines terrestres
  • Génie construction (Militaire)
DEF

Endroit où l'on entrepose les mines, explosifs et matériaux utilisés dans la préparation d'un obstacle prévu.

OBS

point de pré-stockage : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :